Главная|О редакции|
Издания
|Опросы|Информация |Реклама|Подписка|Вакансии|Контакты
Слушайте
он-лайн радио
ВКЛЮЧИТЬ
-=Радио Милицейская Волна=-
ГРОМКОСТЬ
35

Публикации

Чужих наречий погремушки…

6 июня, в день рождения великого поэта Александра Пушкина, в России и в мире отмечается День русского языка. В настоящее время на нём говорят 146 млн граждан Российской Федерации и ещё 127 млн - за рубежом. Дата учреждена Организацией Объединённых Наций в рамках программы развития многоязычия и сохранения культурного многообразия. Об отношении к родной речи и побеседуем сегодня.

Через века - к сегодняшнему дню

Любой язык - живой организм, развивающийся параллельно с изменениями в обществе. Появляются новые понятия, упрощаются либо меняют смысл речевые обороты. Так было и будет всегда. Вспомним, как за минувшие века преображался русский язык.

Инициатором одной из первых его реформ был Пётр I. Заключались начинания в создании и утверждении новой азбуки и шрифта, единого для книгопечатания, что способствовало распространению грамотности среди населения.

В XVIII веке Михаил Ломоносов сформулировал основные нормы грамматики, в первую очередь научной, а также принципы стихосложения. Более чем через сто лет академиком Яковом Гротом была систематизирована орфографическая система, заметно повлиявшая на правила правописания. После революции 1917 года Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового (упрощённого) написания слов, которое в целом существует по сей день.

Последующие реформы не носили радикального характера, касались не особо значимых моментов. Так, в 1932-1933 годах произошёл отказ от точек в конце заголовков. В 1934-м решили убрать дефис в союзе «то есть». В 1938-м отменено употребление апострофа.

Наконец, языковая реформа 1956 года, когда система упорядоченных и унифицированных законов была закреплена в своде «Правил русской орфографии и пунктуации», сделала русский язык таким, каким мы пользуемся сегодня. Точнее, должны бы пользоваться…

Ложи взад!

Как-то, уже в наши дни, учёные провели исследование. Респондентам задавали вопросы: «Следите ли вы за своей речью? Стараетесь ли соблюдать речевые нормы?» Результаты показали, что многие готовы следить за своей грамотностью, но признаются, что ритм и условия жизни не позволяют уделять этому должного внимания. Так, 96 % ответили «да, конечно» с ремаркой «стараюсь, но не всегда получается»; 4 % признались, что «безразлично, когда как»; а ответ «не знаю норм русского языка» остался без внимания.

Эксперты пришли к выводу: условия, в которых живёт современное общество, не позволяют контролировать грамотность и не нуждаются в культуре речи. Что весьма печально…

Послушайте, как мы говорим. «СозвОнимся», «лОжить», «свеклА», «средствА», «сливОвый», «квАртал» - такое произношение многие считают правильным. Чего уж сетовать по поводу более сложных случаев, когда вместо «кУхонный» употребляют «кухОнный», вместо «танцОвщица» - «танцовщИца», вместо «обеcпЕчение» - «обеспечЕние». Как тут забыть наше родное, правоохранительное - «осУжденный». Это уже классика.

А учителя кто?

Кажется, совсем недавно образцом русской речи были дикторы радио и телевидения. Теперь всё изменилось. Даже в известных всем географических названиях ведущие ошибаются. На днях один из них на московском канале поведал о событии в столичном районе НовокОсино, которое всегда именовалось - НовокосинО. Другой деятель назвал наукоград ДубнУ - ДУбной. Третий перепутал подмосковную речку ЛопАсню с неведомой ЛопаснЁй.

Почему и дикторы, и большинство простых граждан упорно «одевают» на себя что-то, хотя со школьной поры всем должно быть понятно: сделать это невозможно. Одеть мы вправе лишь кого-то, а что-то - исключительно надеть.

Помните сцену из кинофильма «Доживём до понедельника», когда преподаватель жалуется, что ученики не реагируют на её просьбу «не ложить зеркало в парту»? Думаете, это сценарный приём? Отнюдь. Пару дней назад в Интернете наткнулся на исповедь учителя словесности о её нелёгкой судьбе. В каждом предложении - минимум одна орфографическая или синтаксическая ошибка. Своих потомков я такому преподавателю не доверил бы.

Недавно специальная комиссия ОБСЕ опубликовала результаты исследования уровня грамотности школьников из различных стран.

Россия в этом списке заняла 43-е место из 65. Иначе как позором такое не назовёшь. Как считают специалисты, основная причина неграмотности наших детей - в экспериментальных методиках обучения родному языку. Если мы в своё время выводили в своих прописях «Мама мыла раму», то теперь учащиеся старательно переписывают в тетрадочку: «Па акну шол йожык, патирял свой ножык». Смешно? Но когда понимаешь, что это реальный пример из школьного учебника, улыбка сама собой исчезает.

Возьмём искусство, которое, казалось бы, тоже должно воспитывать и обучать. Сеять, как говорится, разумное, доброе, вечное. И что же могут посеять «два кусочека колбаски»? Или «клёвый вечер, делать неча», «нас не разлУчат, нет»? Конечно же, никто не ждёт от попсы поэтических шедевров. Но всё же и честь надо бы знать.

А наш брат-журналист? Нам постоянно вещают о том, что был подписан очередной дОговор, снята какая-то серьёзная проблема, опять с чем-то не согласилась укрАинская сторона. Это ладно, в прямом эфире редакторам подправить неграмотную речь корреспондента сложно. Но печатные СМИ! Здесь же, в конце концов, корректоры есть, которые всегда «выловят» грамматические ошибки. Но нет, и тут регулярно встречаем «урожай помидор», а не помидоров, «абонементов телефонной сети», а не абонентов, «партию чулков», а не чулок. Нет, это не опечатки, от которых не застрахована ни одна газета, это именно ошибки.

А ведь когда-то кафедры стилистики русского языка журналистских вузов были сильнейшими в стране. Для представителей СМИ владение им, умение точно выражаться, соблюдая речевые нормы, опираясь на богатство его ресурсов, всегда было важнейшим обязательным профессиональным качеством. Увы…

Как вахтёр стал менеджером

То, что безграмотность населения постоянно растёт, - процесс закономерный. А тут ещё Интернет! Этот «зверь» настолько проник в нашу жизнь, что многие уже не могут отделить виртуальность от реальности. На языке это сказывается в первую очередь.

И вот уже в повседневной речи обычными становятся слова «мейнстрим», «лайкать», «троллить», «френдить», «фолловить»… Не беда, что не все понимают смысл большинства подобных фраз, зато красиво, необычно, по-иностранному. Да, забыли мы Тургенева, писавшего: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».

Но что нам Тургенев с Достоевским, да и «наше всё» - Александр Сергеевич! Привычное, хотя тоже заимствованное слово «ажиотаж» заменили на новомодное «хайп». Свой восторг мы выражаем не набившими оскомину «ура!», «вот это да!», примитивным «браво!», а заокеанским «вау!» Кстати, эти фразы звучат сегодня с телеэкранов в навязчивой, проклинаемой многими, но всё же часто достигающей цели рекламе. Только какова эта цель? Нередко люди даже вспомнить не могут, чему посвящён телевизионный ролик, зато «хайп» с «вау» в мозгах откладываются.

Я вовсе не призываю бездумно отвергать всё западное. В русском, как, впрочем, и в любом другом языке, есть масса слов иностранного происхождения. Что вполне естественно, так как, развиваясь в течение столетий в экономическом и культурном общении, язык впитал в себя большое количество выражений заграничного происхождения, но понятных всем, общеупотребительных и прочно вошедших в речь. Но зачем для обозначения предмета роскоши употреблять «лакшери», «сейшн» вместо «собрание», «дауншифтинг» вместо «понижение», - непонятно.

Кому-то, наверное, кажется, что таким образом мы овладеваем мировыми ценностями. Конечно, ведь деятельность «менеджера по клинингу» кардинально отличается от работы уборщицы, а «менеджер рецепции» - это вам не простой вахтёр, а особенный.

Так, кстати, было пару-тройку десятилетий назад, когда в СМИ, а позднее в обиходе обычных бандитов стали величать «рэкетирами». Чувствуете разницу? Появляются некая таинственность, налёт романтики. А не с таких ли мелочей начинается враждебная идеологическая экспансия, внедрение в мозги чуждых понятий, ценностей?

И ведь многие понимают, что всё взаимосвязано: язык, история, традиции… Неужели и нам, забывающим родную речь, уготована роль этаких Иванов, не помнящих родства, которые Родину называют «Раша», не знают о прошлом своей страны, а к языку дедов и прадедов относятся лишь как к способу общения, а не как к части культуры своего Отечества.

Андрей ШАБАРШОВ 

06.06.2019